mirror of
https://github.com/photoprism/photoprism.git
synced 2025-09-26 21:01:58 +08:00
Weblate: Update backend translations
This commit is contained in:
406
assets/locales/ga/default.po
Normal file
406
assets/locales/ga/default.po
Normal file
@@ -0,0 +1,406 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: ci@photoprism.app\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-09 06:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-03 12:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Weblate Translation Memory <noreply-mt-weblate-translation-"
|
||||
"memory@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: ga\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n>2 && n<7) ? 2 :("
|
||||
"n>6 && n<11) ? 3 : 4;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.7.1\n"
|
||||
|
||||
#: messages.go:101
|
||||
msgid "Something went wrong, try again"
|
||||
msgstr "Chuaigh rud éigin mícheart, bain triail eile as"
|
||||
|
||||
#: messages.go:102
|
||||
msgid "Unable to do that"
|
||||
msgstr "Ní féidir é sin a dhéanamh"
|
||||
|
||||
#: messages.go:103
|
||||
msgid "Changes could not be saved"
|
||||
msgstr "Níorbh fhéidir na hathruithe a shábháil"
|
||||
|
||||
#: messages.go:104
|
||||
msgid "Could not be deleted"
|
||||
msgstr "Níorbh fhéidir a scriosadh"
|
||||
|
||||
#: messages.go:105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s already exists"
|
||||
msgstr "%s ann cheana"
|
||||
|
||||
#: messages.go:106
|
||||
msgid "Not found"
|
||||
msgstr "Ní bhfuarthas"
|
||||
|
||||
#: messages.go:107
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr "Comhad gan aimsiú"
|
||||
|
||||
#: messages.go:108
|
||||
msgid "File too large"
|
||||
msgstr "Comhad ró-mhór"
|
||||
|
||||
#: messages.go:109
|
||||
msgid "Unsupported"
|
||||
msgstr "Gan tacaíocht"
|
||||
|
||||
#: messages.go:110
|
||||
msgid "Unsupported type"
|
||||
msgstr "Cineál nach dtacaítear leis"
|
||||
|
||||
#: messages.go:111
|
||||
msgid "Unsupported format"
|
||||
msgstr "Formáid nach dtacaítear léi"
|
||||
|
||||
#: messages.go:112
|
||||
msgid "Originals folder is empty"
|
||||
msgstr "Tá fillteán bunghnéithe folamh"
|
||||
|
||||
#: messages.go:113
|
||||
msgid "Selection not found"
|
||||
msgstr "Níor aimsíodh an rogha"
|
||||
|
||||
#: messages.go:114
|
||||
msgid "Entity not found"
|
||||
msgstr "Aonán gan aimsiú"
|
||||
|
||||
#: messages.go:115
|
||||
msgid "Account not found"
|
||||
msgstr "Cuntas gan aimsiú"
|
||||
|
||||
#: messages.go:116
|
||||
msgid "User not found"
|
||||
msgstr "Úsáideoir gan aimsiú"
|
||||
|
||||
#: messages.go:117
|
||||
msgid "Label not found"
|
||||
msgstr "Níor aimsíodh an lipéad"
|
||||
|
||||
#: messages.go:118
|
||||
msgid "Album not found"
|
||||
msgstr "Albam gan aimsiú"
|
||||
|
||||
#: messages.go:119
|
||||
msgid "Subject not found"
|
||||
msgstr "Ní bhfuarthas an t-ábhar"
|
||||
|
||||
#: messages.go:120
|
||||
msgid "Person not found"
|
||||
msgstr "Ní bhfuarthas an duine"
|
||||
|
||||
#: messages.go:121
|
||||
msgid "Face not found"
|
||||
msgstr "Aghaidh gan aimsiú"
|
||||
|
||||
#: messages.go:122
|
||||
msgid "Not available in public mode"
|
||||
msgstr "Níl sé ar fáil i mód poiblí"
|
||||
|
||||
#: messages.go:123
|
||||
msgid "Not available in read-only mode"
|
||||
msgstr "Níl sé ar fáil i mód inléite amháin"
|
||||
|
||||
#: messages.go:124
|
||||
msgid "Please log in to your account"
|
||||
msgstr "Logáil isteach i do chuntas le do thoil"
|
||||
|
||||
#: messages.go:125
|
||||
msgid "Permission denied"
|
||||
msgstr "Cead diúltaithe"
|
||||
|
||||
#: messages.go:126
|
||||
msgid "Upload might be offensive"
|
||||
msgstr "D'fhéadfadh uaslódáil a bheith maslach"
|
||||
|
||||
#: messages.go:127
|
||||
msgid "Upload failed"
|
||||
msgstr "Theip ar an uaslódáil"
|
||||
|
||||
#: messages.go:128
|
||||
msgid "No items selected"
|
||||
msgstr "Níl aon mhír roghnaithe"
|
||||
|
||||
#: messages.go:129
|
||||
msgid "Failed creating file, please check permissions"
|
||||
msgstr "Theip ar chruthú an chomhaid, seiceáil na ceadanna"
|
||||
|
||||
#: messages.go:130
|
||||
msgid "Failed creating folder, please check permissions"
|
||||
msgstr "Theip ar chruthú fillteán, seiceáil na ceadanna"
|
||||
|
||||
#: messages.go:131
|
||||
msgid "Could not connect, please try again"
|
||||
msgstr "Níorbh fhéidir ceangal a dhéanamh, bain triail eile as"
|
||||
|
||||
#: messages.go:132
|
||||
msgid "Enter verification code"
|
||||
msgstr "Cuir isteach cód fíorúcháin"
|
||||
|
||||
#: messages.go:133
|
||||
msgid "Invalid verification code, please try again"
|
||||
msgstr "Cód fíoraithe neamhbhailí, bain triail eile as"
|
||||
|
||||
#: messages.go:134
|
||||
msgid "Invalid password, please try again"
|
||||
msgstr "Pasfhocal neamhbhailí, bain triail eile as"
|
||||
|
||||
#: messages.go:135
|
||||
msgid "Feature disabled"
|
||||
msgstr "Gné díchumasaithe"
|
||||
|
||||
#: messages.go:136
|
||||
msgid "No labels selected"
|
||||
msgstr "Níor roghnaíodh aon lipéid"
|
||||
|
||||
#: messages.go:137
|
||||
msgid "No albums selected"
|
||||
msgstr "Níor roghnaíodh aon albam"
|
||||
|
||||
#: messages.go:138
|
||||
msgid "No files available for download"
|
||||
msgstr "Níl aon chomhaid ar fáil le híoslódáil"
|
||||
|
||||
#: messages.go:139
|
||||
msgid "Failed to create zip file"
|
||||
msgstr "Theip ar chruthú an chomhaid zip"
|
||||
|
||||
#: messages.go:140
|
||||
msgid "Invalid credentials"
|
||||
msgstr "Dintiúir neamhbhailí"
|
||||
|
||||
#: messages.go:141
|
||||
msgid "Invalid link"
|
||||
msgstr "Nasc neamhbhailí"
|
||||
|
||||
#: messages.go:142
|
||||
msgid "Invalid name"
|
||||
msgstr "Ainm neamhbhailí"
|
||||
|
||||
#: messages.go:143
|
||||
msgid "Busy, please try again later"
|
||||
msgstr "Gnóthach, bain triail eile as ar ball"
|
||||
|
||||
#: messages.go:144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The wakeup interval is %s, but must be 1h or less"
|
||||
msgstr "Is é %s an t-eatramh múscail, ach caithfidh sé a bheith 1h nó níos lú"
|
||||
|
||||
#: messages.go:145
|
||||
msgid "Your account could not be connected"
|
||||
msgstr "Níorbh fhéidir do chuntas a nascadh"
|
||||
|
||||
#: messages.go:146
|
||||
msgid "Too many requests"
|
||||
msgstr "An iomarca iarratas"
|
||||
|
||||
#: messages.go:149
|
||||
msgid "Changes successfully saved"
|
||||
msgstr "Sábháladh na hathruithe"
|
||||
|
||||
#: messages.go:150
|
||||
msgid "Album created"
|
||||
msgstr "Albam cruthaithe"
|
||||
|
||||
#: messages.go:151
|
||||
msgid "Album saved"
|
||||
msgstr "Sábháilte albam"
|
||||
|
||||
#: messages.go:152
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Album %s deleted"
|
||||
msgstr "Albam %s scriosta"
|
||||
|
||||
#: messages.go:153
|
||||
msgid "Album contents cloned"
|
||||
msgstr "Clónáilte ábhar albam"
|
||||
|
||||
#: messages.go:154
|
||||
msgid "File removed from stack"
|
||||
msgstr "Baineadh an comhad den chruach"
|
||||
|
||||
#: messages.go:155
|
||||
msgid "File deleted"
|
||||
msgstr "Scriosadh an comhad"
|
||||
|
||||
#: messages.go:156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Selection added to %s"
|
||||
msgstr "Cuireadh an rogha le %s"
|
||||
|
||||
#: messages.go:157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "One entry added to %s"
|
||||
msgstr "Cuireadh iontráil amháin le %s"
|
||||
|
||||
#: messages.go:158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d entries added to %s"
|
||||
msgstr "%d iontráil curtha le %s"
|
||||
|
||||
#: messages.go:159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "One entry removed from %s"
|
||||
msgstr "Baineadh iontráil amháin de %s"
|
||||
|
||||
#: messages.go:160
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d entries removed from %s"
|
||||
msgstr "%d iontráil bainte de %s"
|
||||
|
||||
#: messages.go:161
|
||||
msgid "Account created"
|
||||
msgstr "Cuntas cruthaithe"
|
||||
|
||||
#: messages.go:162
|
||||
msgid "Account saved"
|
||||
msgstr "Cuntas sábháilte"
|
||||
|
||||
#: messages.go:163
|
||||
msgid "Account deleted"
|
||||
msgstr "Scriosadh an cuntas"
|
||||
|
||||
#: messages.go:164
|
||||
msgid "Settings saved"
|
||||
msgstr "Socruithe sábháilte"
|
||||
|
||||
#: messages.go:165
|
||||
msgid "Password changed"
|
||||
msgstr "Athraíodh an pasfhocal"
|
||||
|
||||
#: messages.go:166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Import completed in %d s"
|
||||
msgstr "Iompórtáil críochnaithe i %d s"
|
||||
|
||||
#: messages.go:167
|
||||
msgid "Import canceled"
|
||||
msgstr "Cealaíodh an iompórtáil"
|
||||
|
||||
#: messages.go:168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Indexing completed in %d s"
|
||||
msgstr "Innéacsú curtha i gcrích in %d s"
|
||||
|
||||
#: messages.go:169
|
||||
msgid "Indexing originals..."
|
||||
msgstr "Buntéacs á innéacsú..."
|
||||
|
||||
#: messages.go:170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Indexing files in %s"
|
||||
msgstr "Comhaid á innéacsú in %s"
|
||||
|
||||
#: messages.go:171
|
||||
msgid "Indexing canceled"
|
||||
msgstr "Innéacsú cealaithe"
|
||||
|
||||
#: messages.go:172
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removed %d files and %d photos"
|
||||
msgstr "Baineadh %d comhaid agus %d grianghraif"
|
||||
|
||||
#: messages.go:173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Moving files from %s"
|
||||
msgstr "Comhaid á mbogadh ó %s"
|
||||
|
||||
#: messages.go:174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Copying files from %s"
|
||||
msgstr "Comhaid á gcóipeáil ó %s"
|
||||
|
||||
#: messages.go:175
|
||||
msgid "Labels deleted"
|
||||
msgstr "Scriosadh na lipéid"
|
||||
|
||||
#: messages.go:176
|
||||
msgid "Label saved"
|
||||
msgstr "Lipéad sábháilte"
|
||||
|
||||
#: messages.go:177
|
||||
msgid "Subject saved"
|
||||
msgstr "Ábhar sábháilte"
|
||||
|
||||
#: messages.go:178
|
||||
msgid "Subject deleted"
|
||||
msgstr "Scriosadh an t-ábhar"
|
||||
|
||||
#: messages.go:179
|
||||
msgid "Person saved"
|
||||
msgstr "Sábháladh an duine"
|
||||
|
||||
#: messages.go:180
|
||||
msgid "Person deleted"
|
||||
msgstr "Scriosadh an duine"
|
||||
|
||||
#: messages.go:181
|
||||
msgid "File uploaded"
|
||||
msgstr "Comhad uaslódáilte"
|
||||
|
||||
#: messages.go:182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d files uploaded in %d s"
|
||||
msgstr "%d comhaid uaslódáilte i %d s"
|
||||
|
||||
#: messages.go:183
|
||||
msgid "Processing upload..."
|
||||
msgstr "Uaslódáil á phróiseáil..."
|
||||
|
||||
#: messages.go:184
|
||||
msgid "Upload has been processed"
|
||||
msgstr "Próiseáladh an t-uaslódáil"
|
||||
|
||||
#: messages.go:185
|
||||
msgid "Selection approved"
|
||||
msgstr "Faomhadh an roghnúcháin"
|
||||
|
||||
#: messages.go:186
|
||||
msgid "Selection archived"
|
||||
msgstr "Roghnaithe sa chartlann"
|
||||
|
||||
#: messages.go:187
|
||||
msgid "Selection restored"
|
||||
msgstr "Athchóiríodh an roghnúchán"
|
||||
|
||||
#: messages.go:188
|
||||
msgid "Selection marked as private"
|
||||
msgstr "Roghnú marcáilte mar phríobháideach"
|
||||
|
||||
#: messages.go:189
|
||||
msgid "Albums deleted"
|
||||
msgstr "Albaim scriosta"
|
||||
|
||||
#: messages.go:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Zip created in %d s"
|
||||
msgstr "Zip cruthaithe i %d s"
|
||||
|
||||
#: messages.go:191
|
||||
msgid "Permanently deleted"
|
||||
msgstr "Scriosta go buan"
|
||||
|
||||
#: messages.go:192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s has been restored"
|
||||
msgstr "%s athchóirithe"
|
||||
|
||||
#: messages.go:193
|
||||
msgid "Successfully verified"
|
||||
msgstr "D'éirigh leis a fhíorú"
|
||||
|
||||
#: messages.go:194
|
||||
msgid "Successfully activated"
|
||||
msgstr "Cuireadh i ngníomh go rathúil"
|
Reference in New Issue
Block a user